Memorias del pasado: Traducciones del presente
Abstract
El análisis historiográfico de una película exige revisar tanto su
génesis como su desarrollo a lo largo de la realización. Un camino adecuado
es partir de la correspondencia, las entrevistas, los guiones manuscritos y las
transcripciones corregidas del director: todo un conjunto de documentos que
evita críticas e interpretaciones descontextualizadas. En este caso se trata de
la película Los cuatrocientos golpes (1959) de François Truffaut, cuyo análisis se
basa en la etapa de preproducción a través de diferentes versiones escritas
para el guión final. Esta cinta, plena de referencias autobiográficas, permite
acercarse al proceso de elaboración artística del cineasta francés. The historiographic analysis of a film calls for an examination both
of its genesis and its evolution throughout the production. One way to achieve
this is based on the correspondence, interviews, screenplay manuscripts and
corrected transcripts of the director. A sum of documents that precludes out of
context comments or interpretations. In this case, we are dealing with the film
The Four Hundred Blows (1959), by François Truffaut, through an analysis based
on the preproduction stage through several written versions of the screenplay.
The film, full of autobiographical references, allows us to approach the French
director’s process of artistic creation.
How to cite
Sánchez-Menchero, M. (2010). Memorias del pasado: Traducciones del presente. Contratexto, (18), 111-112.Publisher
Universidad de LimaCategory / Subcategory
Arte / CineRelated Resource(s)
http://revistas.ulima.edu.pe/index.php/contratexto/article/view/201/230Journal
ContratextoISSN
1025-9945Collections
- Contratexto [270]